2010年10月10日星期日

補習-Bush Pardons "Pumpkin and Pecan" in ...

補習-Bush Pardons "Pumpkin and Pecan" in ...


President Bush Pardons Pumpkin and Pecan in National Thanksgiving Turkey Ceremony

THE PRESIDENT: Thank you, all. Please be seated. Welcome to the Rose Garden for the pardoning of the National Thanksgiving Turkey.

This is a tradition that dates back to the presidency of Harry Truman. Just to be safe, I will be pardoning a second bird -- (laughter) -- in the unlikely event the main act chickens out. (Laughter.) Turkeys are not only the ones on edge this morning -- you see, it turns out the Rose Garden is Barney's turf. (Laughter.) So the press corps is a little nervous, as well. (Laughter.)

I appreciate the representatives of the National Turkey Federation who have joined us: President Joel Brandenberger; Chairman Paul Hill; Paul's wife, Mary June. Today's birds were hatched on the Hill family farm in Ellsworth, Iowa. Paul's son, Nathan, and daughter-in-law, Betsy, along with grandsons Collin and Connor, did a fabulous job of raising the guests of honor.

I also welcome the children here from Cloverly Elementary School. And after I make my brief remarks, you will be welcome to come up and pet our feathered friends.

This is an election year, so it is fitting that the names of these two birds were chosen through the democratic process. After a long, drawn out election season, when the people finally spoke, the name of the ticket sent here to the White House was Pumpkin and Pecan. (Laughter and applause.) Pumpkin is right there. (Laughter.) Pecan is in an undisclosed location. (Laughter.)

Pumpkin and Pecan have an exciting trip ahead of them: Later today, they will fly to Disneyland aboard Turkey One. (Laughter.) Pumpkin will be the honorary Grand Marshal of Disneyland's Thanksgiving Day Parade. Together these birds will gobble the rest of their days in The Happiest Place on Earth. I just hope they stay humble there. (Laughter.)

This is my final Thanksgiving as the President. Over the past eight years, I have been given many reasons to be thankful. I'm thankful to our men and women in uniform and I am incredibly proud to have been their Commander-in-Chief. (Applause.) I am thankful for the armies of compassion volunteers who feed the hungry and shelter the poor. I am thankful for the teachers and nurses and pastors police officers and firefighters, and others who serve their neighbors and better their communities.

I'm thankful for the wonderful and supporting family that I have been blessed with. I'm grateful to Laura for her love. I'm grateful for two Thanksgiving miracles who were blessed -- who we were blessed with 27 years ago: Barbara and Jenna. I'm thankful for the fact that my mother is doing well. (Applause.) And this year we're looking forward to having another place at our Thanksgiving table with a son-in-law, and I'm thankful for Henry.


Most of all, I thank the American people for the tremendous privilege of serving as the President. In recent weeks, I've talked a lot about sprinting to the finish. Yet I've assured these turkeys they will not be trotting to their finish. (Laughter.) That's because in keeping with a longstanding tradition, Pumpkin and Pecan are hereby granted a full and unconditional -- unconditional presidential pardon.

I wish all Americans a happy Thanksgiving, and may God bless you. (Applause.)

參考中文翻譯:

布什總統:謝謝大家。請坐。歡迎大家來到玫瑰園參加傳統的赦免感恩節火雞的活動。

這個傳統可以追溯到Harry Truman總統時期。為了安全起見,我將要赦免第二種鳥雞將他們釋放。今天早上在場的不只是火雞你可以看到。玫瑰園里布滿了Barney的草地。所以記者團也有點緊張。

非常感激今天參加此活動的代表們,他們是

同樣歡迎來自Cloverly小學的孩子們。在我的簡短的講話之后,你們就可以去撫摸那些長滿羽毛的朋友了。

今年是大選之年,所以這兩種鳥的選名也是按照民主黨的程序進行的。經過一個漫長的選舉之后,人們終于確定了這兩只鳥的名字并且送到白宮,他們的名字是Pumpkin 和 Pecan。Pumpkin就在這里。Pecan在一個秘密的地方。

Pumpkin和Pecan將要進行一個激動人心的旅行:今天晚些時候,他們將飛向迪斯尼登上火雞一號。Pumpkin將成為迪斯尼樂園感恩節儀仗隊的大元帥。剩下的時間他們將要一起暢游地球上最快樂的地方。我希望他們在這里能謙虛一點。

這是我作為總統度過的最后一個感恩節。在過去的8年里,我有很多需要感恩的理由。我感謝我們身穿制服的軍人,作為你們的領導我感到驕傲。我感謝那些救濟會的志愿者們,他們贍養饑寒交迫的人們。我要感謝教師,護士,牧師,警察和消防員,還有那些為鄰居服務,使社區變得更美好的人。

我要感謝一直支持我的家庭。我感謝Laura對我的愛。我要感謝我的兩個奇跡和我一起度過了27年的Barbara和Jenna。我感謝我的媽媽身體健康。今年我們的感恩節餐桌上將會多出一個位置我的女婿,我感謝Henry。

最主要的,我要感謝美國人民最我作為總統的支持。在最近的幾周里,我說了很多短距離沖向終點之類的話。但是我確信這些火雞不會沖向終點。因為為了這個悠久的傳統,Pumpkin和Pecan受到總統完全的,無條件的赦免。

祝愿所有美國人民感恩節快樂!愿上帝保佑你們!



Tag: 補習

没有评论:

发表评论